Another phrase to add to a long, and ignoble list...
"From: jeremy.bowen@xxxxxxx
Your complaint has been passed to me. In the diary I was guilty of some imprecise writing. I was certainly not libelling an entire people. But I should have made the meaning of the sentence clearer...'
I am, of course, assuming the author to be accurate about the exchange. It does ring true enough.
I think I'd like my reporters a bit more able to 'make their meaning clearer'.
The Editors' blog is moving
11 years ago
No comments:
Post a Comment